logo

13 y 14 de septiembre,
I. E. Vicente Cañada Blanch, 317 Portobello Rd


Así hablaron los lenguantes


Anteriores ediciones



Madrid 2013



Jornadas para profesionales de la lengua donde encuentran recursos para su trabajo, aprenden sobre tecnología aplicada a la lengua y comparten sus ideas.

 

 

What is Lenguando?

Lenguando is a series of events aimed at language professionals interested in learning: discovering new tools, finding out more about language-related technologies, widening their horizons and portfolio as language specialists, networking or quite simply swapping ideas and knowledge.

Those who join us for Lenguando as either speakers or participants come from all sorts of backgrounds —journalism, radio and TV, translation, editing, programming, teaching or language learning, philology, written/oral communication and so on. Lenguando is keen to highlight the social aspect of what we do — which is every bit as crucial to our activities as language professionals. We enjoy getting to know each other better over coffee, tea or lunch, and ensuring that we make space in our programme for fun and entertainment in between our speakers' presentations and the more serious stuff.

We do all we can to steer away from the traditional, rigid, academic style approach to learning so as to ensure you enjoy a unique, hands-on, different and—of course—fun-filled event with us.

IT IS IMPORTANT TO NOTE THAT: whilst we do not place any limitations on our speakers in terms of the language in which they wish to present, we do not offer interpreting services. It should, therefore, be borne in mind that the majority of talks and workshops will be given in Spanish, although there will be some talks given in English—see titles in the programme below.



Horario

Todas las comidas señaladas en el horario están incluidas en el precio de la entrada ;-)


¿Lo quieres imprimir? Aquí lo tienes en PDF


Los talleres se impartirán en la lengua en la que aparece su título aquí

El horario es provisional y puede estar sujeto a cambios

SÁBADO


8:30-9:00
Registro
9:00-9:15
Presentación de Lenguando
9:15-10:00
Comunicación
Traducción
Enseñanza
10:00-11:00
11:00-11:30
Café
Empresa
Traducción
Creación
11:30-12:30
12:30-13:30
13:30-14:30
Comida
Interpretación
Traducción
Enseñanza
14:30-15:30
15:30-16:30
16:30-17:30
17:30-18:00
Merienda
18:00-18:45
Micrófono abierto

DOMINGO

9:15-9:30
Presentación del segundo día
Empresa
Traducción
Lengua de signos
9:30-10:30
10:30-11:30
11:30-12:00
Café
Edición
Traducción
Enseñanza
12:00-13:00
13:00-13:45
13:45-14:00
Despedida





Ponentes

Alberto Cabrerizo

Alessio Demartis

Antonio Martín

Elena Álvarez Mellado

Paula Beiro

Nadia García

Tony Rosado

María Abad

Elena Martínez

Curri Barceló

Xosé Castro

María Ortegón

Jennifer Vela

Ana Tamayo

Eduardo Basterrechea

Gary Smith

Iris C. Permuy

Luisa Calatayud

Laeticia Abihssira

Santiago García-Clairac

Martin Esposito

María López

Ximo Espinosa

Patricia Lluberas

Tamara Torrecillas

Javier Mallo

Isabel Santiago

Valeria Aliperta

Trinidad Clares

Lorenzo Mayol






Queremos huir de academicismos y que participes en un encuentro único, diferente, práctico y, por supuesto, divertido.



Organizadores



CÁLAMO&CRAN se fundó en 1997 como empresa de servicios editoriales, pionera en los servicios de corrección de textos. Poco después, comenzaron a ofrecer cursos para la formación de correctores profesionales. Tras el éxito de las primeras convocatorias, ampliaron la formación, para otros profesionales del lenguaje y de la edición (editores, traductores, maquetadores, profesores de español, etc.), consolidando la cara más conocida de CÁLAMO&CRAN.



MOLINO DE IDEAS es una empresa de Procesamiento de Lenguaje Natural (PLN). Crean programas informáticos capaces de analizar el lenguaje, proporcionar información léxica de las palabras y extraer automáticamente conocimiento a partir de textos. Ponen los mejores recursos para el español a disposición de profesores, estudiantes y usuarios interesados en la lengua. Nuestras herramientas lingüísticas sirven tanto de apoyo en la enseñanza como de divertimento para el gran público.














Además de traductor e intérprete de inglés, corrector de estilo, guionista, presentador de televisión y colaborador en programas de radio, Xosé Castro ha impartido un centenar de cursos sobre sus especialidades profesionales en empresas públicas y privadas de España y otros países, medios de comunicación y prensa, en todas las facultades de traducción e interpretación públicas y privadas de España.



Apicultur es la plataforma de APIs lingüísticas ideal para crear proyectos relacionados con la lengua y la tecnología: diccionarios, buscadores de sinónimos, conjugadores verbales, ejercicios de ortografía online, juegos lingüísticos y mucho más. Apicultur te permitirá crear apps y web de forma sencilla sin necesidad de ser un experto programador.



El equipo

Xosé Castro

Eduardo Basterrechea

Antonio Martín

Valeria Aliperta

Elena Álvarez Mellado

Elena del Olmo





Impulsan

Apicultur
Cálamo & Cran




Xosé Castro
Apicultur


apischool
rainyLondon
palabrear
Linguameet



Recursos ELE
Educa Spain
LosFilologos
Context



AMPLL
translation company in London

Contacta con nosotros